本书可能仍有零售,去搜搜看吧
¥119.0¥2664.5折
已售55

“北欧文学译丛”5册:《神之子》《国王之败》《第七带》《牧师的女儿》《最后的旅程》。32开精装,从北欧各国语言直接翻译,原味呈现那些冰火淬砺的心灵史。

丛书由中国社会科学院北欧文学专家石琴娥教授主编,荟萃多部北欧优秀小说。所有作品均从北欧各国语言直接翻译,让中国读者顺畅深刻地体会原著的意境和行文之美。

荟萃享誉世界的丹麦长篇历史小说《国王之败》,丹麦经典社会科幻小说《第七带》,芬兰女权主义小说名著《牧师的女儿》,挪威文坛新生代领军人物代表作《神之子》,以及芬兰文学史上的优秀短篇小说集《最后的旅程》。

优惠
超值换购

满69元可1元起换购文创

本书看点

32开精装,中国国际广播出版社出版。装帧精美,印质极佳,宜读宜藏。
【丹麦】约翰纳斯·威尔海姆·延森《国王之败》:1944年诺贝尔文学奖得主、丹麦著名作家约翰纳斯·威尔海姆·延森的代表作
【丹麦】斯文·欧·麦森《第七带》:丹麦金桂冠奖得主(此奖在丹麦文学界举足轻重,作者一生只能获此殊荣一次)斯文·欧·麦森经典代表作
【芬兰】尤哈尼·阿霍《牧师的女儿》:芬兰“国宝级”作家代表作,一部女性在男权社会中的抗争史
【挪威】拉斯·彼得·斯维恩《神之子》:挪威文坛新生代领军人物代表作,提名2020年都柏林国际文学奖
芬兰短篇小说选集《最后的旅程》:集合芬兰文学史上的名家名作,“鲁迅文学翻译奖”提名译者余志远翻译














编辑推荐

《国王之败》【丹麦】约翰纳斯·威尔海姆·延森/著,京不特/译
★一部享誉世界的丹麦长篇历史小说
★1944年诺贝尔文学奖得主、丹麦著名作家约翰纳斯·威尔海姆·延森的代表作
★一半纯叙事,一半散文诗,残酷的现实主义情节与狂想曲的段落混合在一起,成就天才之作
★1999年,《国王之败》被丹麦报纸《政治报》和《伯苓时报》誉为20世纪*好的丹麦小说
★丹麦文化部指定的“丹麦文化经典”之一

“国王”指的是丹麦国王克里斯蒂安二世。小说主人公米克尔·策尔森是一名年轻学生,后来做了皇家卫兵,一生参加了多次战役,*终成为被囚禁后的丹麦国王的贴身近侍而伴随其左右。策尔森和丹麦国王互为参照,策尔森个人一生的发迹及衰亡、重要的生活节点都与各种宏大历史事件融为一体,他的悲剧命运反照出克里斯蒂安国王从强盛到失败的过程,这一过程也体现为丹麦国家和民族灵魂的破产。国王代表了丹麦,而策尔森是国王的映射,他们的标志就是分裂,两个人都迷失在自我反思之中。

【作者简介】
约翰纳斯·威尔海姆·延森(Johannes Vilhelm Jensen,1873-1950),被认为是20世纪丹麦伟大的作家,1944年被授予诺贝尔文学奖——“他以雄浑、丰富且极具诗意的想象力,将渊博的智慧和大胆而新奇的独创性风格结合起来”。他被认为是丹麦现代主义之父,特别是在现代诗歌领域,他引入了散文体的诗歌,并使用了直接而坦白的语言。在20世纪60年代,我们仍能够在丹麦文学中感受到他的直接影响力。1999年,他的《国王之败》被丹麦报纸《政治报》和《伯苓时报》誉为20世纪*好的丹麦小说。
【译者简介】
京不特,本名冯骏,1965 年生于上海。2002 年获得南丹麦大学哲学magist artium学位(在当时介于硕士和博士之间的一个丹麦学位)。先后出版了丹麦语长篇小说《日子流转在音乐中》(2003 年获瑞典图霍尔斯基文学奖)和丹麦语诗集《生活在一个故事中》《陌生》等。后从事戏剧创作,在丹麦各剧院演出。他翻译并在中国国内出版了十余部克尔凯郭尔的哲学著作,也翻译了一些丹麦语的诗歌、小说和剧本。
【相关评论】
一部色彩丰满、构思完美的小说杰作,它的出现是丹麦文学中的一个里程碑式的事件。*后,用一句话说:卓越而奇特的小说技艺
——丹麦文学评论家克劳斯·罗茨斯坦
《国王之败》是丹麦文学中*复杂的万花筒,既是纯叙事,又是散文诗。有着多种声音的混响:刺耳的、残酷的、堂吉诃德式的、温柔的、热烈或冷漠的、幽默的、悲悯的、道德化的和苦难的。它把自然主义、幻想和梦编织在一起。
——丹麦作家、文学理论家斯文·缪勒·克里斯滕森

《第七带》【丹麦】斯文·欧·麦森/著,郗旌辰/译
★丹麦金桂冠奖得主(此奖在丹麦文学界举足轻重,作者一生只能获此殊荣一次)斯文·欧·麦森经典代表作
★一部充满想象力的悬疑小说
★社会问题的科幻式写作
★窥视·人性·爱情——剖析人性的复杂,夹杂爱情的纯真浪漫
 
本书是一部被广泛阅读的丹麦当代小说经典。小说虚设了一个社会情景,即在这个社会中每个人都有一个要观察的对象,同时可能也被别人观察,那么在其中会发生怎样惊人的故事呢?就像拓扑学理论中所阐释的,每个人都被这样联系在了一起,因此需要举止得体,符合道德与法律的要求,那么这样就能达到生活的完美状态从而远离一切犯罪吗?
主人公斯威尔是一名普通的教师,要负责监视喜欢虐恋的律师尼克,而自己则时刻被一位腿脚不好、脾气暴躁的老太太维塔看着。生活平淡无奇,直到有一天,斯威尔一直忘不掉的初恋卡蒂突然出现在他的生活里。卡蒂已为人妇,两个人再怎么互相吸引,这段感情也不符合道德的规范。这段爱情能否在透明的社会里进行下去?不道德的行为是否毫无藏身之处?人性与法律,该做何选择……

【作者简介】
斯文·欧·麦森(Svend ?ge Madsen),1939年生,学数学出身的丹麦著名作家,他的小说充满哲理与幽默,反映现代文明面临的诸多严峻问题。他于1999年荣获丹麦金桂冠奖,跻身当今丹麦杰出和被广泛阅读的作家之列。代表作即《第七带》。
【译者简介】
郗旌辰,北京外国语大学丹麦语专业学士学位,丹麦奥胡斯大学国际学专业硕士学位。从事丹麦语文学翻译数年,译有《关于同一个男人简单生活的想象》、童书《蚂蚁侠》系列。
【相关评论】
小说中创造了一个人人互相窥视的社会,微妙地把玩着当代的社会问题和反乌托邦理念,引人深思。
——丹麦《贝林时报》
斯文·欧·麦森又一次将社会系统放在中心,同系统对抗或合作,一切都是为了人,这个话题在麦森的书中反复出现,因为他本身就是个反系统的系统主义者,一个固执的寓言家。                     
——丹麦《信息报》
麦森的书不是关于量子力学的作品,但奇怪的是,你完全可以把这本书看作文学性的量子力学杰作。
——书评网

《牧师的女儿》【芬兰】尤哈尼·阿霍/著,倪晓京/译
★芬兰“国宝级”作家代表作,其姊妹篇《牧师的妻子》被称为芬兰的《玩偶之家》。
★一部在女儿和妈妈的镜像中反映女性教育和婚姻的力作,适合女儿和妈妈一起阅读。
★这是一部女性在男权社会中的抗争史
★这是一本了解北欧女性生活不可多得的佳作,对女性和女性在社会中的位置描写得十分贴切,对于中国读者,特别是女性读者也有很强的代入感。
★每个有女儿的家庭都该有一本这样的书,尤其是父亲应该读一读,以免自己成为那个爱女儿却妨碍女儿成长的“拦路虎”。

《牧师的女儿》是芬兰著名现实主义作家尤哈尼·阿霍*部较长篇小说,在其现实主义创作生涯中占有重要地位。书中讲述了一位年轻而又生性敏感的女性艾莉的童年与青年时期,以及她对爱情的憧憬。描写了艾莉的父亲反对女儿参与男孩子们的游戏,无视女儿如饥似渴的求知愿望,后来又强行中断她的学业,让她嫁给一个她不爱的男人,从而重蹈她母亲的生活轨迹,即满足于一个没有爱情的婚姻。作者对当时芬兰社会忽视女孩心智培养和女性教育及女性在婚姻中的弱势地位等问题进行了批评。
【作者简介】
尤哈尼·阿霍(Juhani Aho,1861-1921),芬兰著名现实主义作家,在芬兰文学史上占有重要地位,曾多次获得诺贝尔文学奖提名。出身于芬兰中部拉宾拉赫蒂(Lapinlahti)一个牧师家庭。1880年进入赫尔辛基大学,1883年开始从事文学创作和新闻工作,曾先后在《赫尔辛基新闻》的前身《日报》及《新画报》等报社担任编辑。阿霍自幼酷爱文学,学生时代深受芬兰民族史诗《卡勒瓦拉》和北欧文学传统等民族浪漫主义思潮的影响。作品带有现实批判主义风格,大多描写乡村和城市中下层普通人的生活,反映佃农穷困的生活和悲惨命运。
主要作品有《铁路》(1884)、《牧师的女儿》(1885)、《孤独》(1890)、《牧师的妻子》(1893)、《帕努》(1897)、《春天与倒春寒》(1906)、《尤哈》(1911)、《良心》(1914)、《和平隐士》(1916)等。阿霍还创作了许多幽默、讽刺的短篇小说。鉴于他对芬兰文学和芬兰语言特别是当代芬兰文字发展所做出的杰出贡献,1906年他作为芬兰首位作家获得国家作家养老金,1907年获得荣誉博士学位。
【译者简介】
倪晓京,1959年生于北京。1977年考入北京外国语大学英语系,1979年赴芬兰赫尔辛基大学留学,获芬兰语硕士学位。1983年起先后在中国外交部和中国驻芬兰、瑞典、希腊和土耳其使领馆工作,历任外交部欧洲司处长、中国驻芬兰和驻瑞典大使馆政务参赞、驻土耳其伊兹密尔总领馆副总领事等职务,并曾挂职云南省红河州州委常委、副州长。精通芬兰语,多年从事芬兰语高级口笔译及培训工作。曾出版芬兰语译著《俄罗斯帝国的复苏》。
【相关评论】
阿霍是芬兰19、20世纪之交无人能望其项背的元老级作家,其与芬兰著名作曲家西贝柳斯和画家卡仑-卡莱拉等都是那个时代芬兰青年文学艺术界的杰出代表。
——加拿大多伦多大学教授 勃尔约·韦海麦基
作为尤哈尼·阿霍早期作品之一的《牧师的女儿》以现实主义的真实笔调讲述了艾莉成长的故事。阿霍所描写的少女的期许与现实之间的矛盾冲突,至今仍令人感触颇深。
——芬兰语文教师联合会

《最后的旅程:芬兰短篇小说选集》
★集合芬兰文学史上的名家名作。
★“鲁迅文学翻译奖”提名译者余志远翻译。
★收录了从19世纪中期至当代(1860-2012)芬兰优秀的短篇小说,展示了人们在不同时期和不同生活环境中的日常生活。
★芬兰短篇小说比较突出的特点是没有英雄人物,写的均是普通人的生活,令人容易感同身受;此外,芬兰文学的一大特点是对大自然的描写。
★通过短篇小说,我们可以更好地了解芬兰文学的发展及其特点,同时也可以生动具体地了解芬兰社会的发展过程。

本书是一部芬兰文学历史上各类优秀短篇小说的合集,译者为“鲁迅文学翻译奖”提名译者余志远。芬兰文学的发展历程虽然不长,但在短短150年内却取得了杰出的成就,涌现出一批文学大师,如阿历克西斯·基维、尤哈尼·阿霍、弗兰斯·埃米尔·西伦佩、米卡·瓦尔塔里、凡依诺·林纳等。其中,弗兰斯·埃米尔·西伦佩还曾获得 1939 年诺贝尔文学奖。
本书收集了许多芬兰著名作家的作品,表现出了芬兰小说的典型特点。所选作品大多从普通人视角切入,展现各个历史时期芬兰人民的生活画卷,精巧凝练,具有独特风味。作家们以普通人的视角来观察生活,没有英雄故事,而是描述了自身具有弱点的小人物,呈献给读者日常生活中出现的危机和重大的转折。
【作者简介】
多位芬兰著名作家如阿历克西斯·基维、尤哈尼·阿霍、弗兰斯·埃米尔·西伦佩、米卡·瓦尔塔里、凡依诺·林纳等。书中对作家情况都有详细介绍。
【译者简介】
余志远,1935年生,浙江鄞县人,毕业于北京外国语大学英语系。1958 年作为我国*批赴芬兰留学生在赫尔辛基大学学习芬兰语言与文化。后任教于北京外国语大学,并从事芬兰文学翻译。主要译作有《明娜·康特作品选》《兔年》《神圣的贫困》《铁路》《尤哈》《荒原上的鞋匠》《库勒尔伏》等。2014 年《神圣的贫困》被评为第六届鲁迅文学奖文学翻译提名作品,2018年《尤哈》被评为第七届鲁迅文学奖文学翻译提名作品。

《神之子》【挪威】拉斯·彼得·斯维恩/著,邹雯燕/译
★挪威文坛新生代领军人物代表作
★提名2020年都柏林国际文学奖
★被翻译成丹麦语、瑞典语、英语和法语等,具有广泛的国际影响力。

《神之子》是挪威新生代作家领军人物拉斯·彼得·斯维恩的代表作。它用细腻而真实的笔触描写了具有当代气质的耶稣生活的历史年代以及围绕在他身旁的一些或真实或想象的各类人物的故事。虽然书中内容从《圣经》故事中获得灵感,但小说重心并不在此。作家通过书中人物着重探讨人性的复杂与人心的善恶这一崇高命题,在字里行间让人看到我们这个时代所面临的困扰,启发人类反思自身。
真与假、善与恶、信仰与怀疑,是一直困扰人类的命题。作者另辟蹊径,以文学之笔、想象之力让读者感性地体认这些形而上学的命题通过故事的娓娓讲述,让读者不由自主地回到历史,反观本心,去思考善与恶、信仰与怀疑的问题,并从富有启发性的道德视角来审视我们的当下社会。

【作者简介】
拉斯·彼得·斯维恩(Lars Petter Sveen),1981年生于挪威西部。2008年出版自己短篇小说作品《从弗雷纳驶来》,一举获得挪威维萨新人奖、阿斯克豪哥出版社创作奖金和挪威读者奖给予新生代作家的特别奖金。2011年出版第二部小说《我回来了》。2014年出版《神之子》,获挪威新挪威语文学奖和佩尔·恩奎斯特奖等大奖,并提名2020年都柏林国际文学奖。他是挪威利勒哈默尔文学节和《晨报》评选出的挪威十佳青年作家得主,在国内外广受关注。2017和2018年,他出版了长篇小说《五颗星星》的上部和下部,讲述了五个年轻人逃难的故事。
【译者简介】
邹雯燕,毕业于北京外国语大学西班牙语专业,挪威奥斯陆大学挪威语专业。自2013年起从事挪威文化在中国的推广工作,已翻译出版挪威儿童文学及当代文学作品十余本,其中包括《在我焚毁之前》(中国国际广播出版社2019年出版)。
【相关评论】
难得一见的文学奇才与传统的结合。将《圣经》作为一个全新和陌生的文本进行思考和体会之后,斯维恩的语言经受了挑战,变得更加丰富。整本小说画面感极强,一句写坏了的话都没有。
——《晚邮报》
斯维恩的创造力和他的野心都极为突出。《神之子》这本书需要读者去思考,不断地从不同角度去看待它。它让书中的人物和读者一起探寻善与恶的问题,表现每个独立的人在道德上做出选择的重要性,这使得它成为一本重要的小说。
——《晨报》
这本书是作者很大的文学成就……故事非常有说服力和感染力,虽然它发生在2000年前,但与我们当今的时代依旧息息相关。
——《日报》

本单详情

《神之子》
作者:【挪威】拉斯·彼得·斯维恩/著,邹雯燕/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507847260
出版时间:2020年9月
开本:32开
页数:255
定价:56元

目录
第一章 孩童
第二章 长子
第三章 我闻起来是大地的气味
第四章 上帝之子
第五章 黑鸟
第六章 我们很孤独,你在这里
第七章 一道光
第八章 消失的光
第九章 我们只有水
第十章 找到的和失去的
第十一章 它不会离开
第十二章 马大的故事
第十三章 大火
引用


《国王之败》
作者:【丹麦】约翰纳斯·威尔海姆·延森/著,京不特/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507845938
出版时间:2019年12月
开本:32开
页数:303
定价:58元

目录

春天之死 /  001
米克尔 /003
夜幕下的哥本哈根 /010
梦想者 /017
春天的痛苦 /024
米克尔沉陷 /032
欧德·易瓦尔森的沉沦 /037
石头被抬出城 /046
回 家 /054
思 念 /061
雷雨天 /067
报 复 /072
回 报 /075
死 亡 /081
再次见面 /084
盛 夏 /  091
阿克塞尔骑着马出现 /093
再次回家 /101
事已成 /110
桨帆船 /117
历史的陷阱 /122
露 西 /129
血 洗 /135
愿主垂怜 /143
小小的命运安排 /149
在原始森林 /156
角 囊 /165
复 归 /172
丹麦式的死亡 /178
国王倒台 /183
宝 藏 /193
英格尔 /195
冬 天 /  201
再次还乡 /203
红色的雄鸡 /212
失 败 /217
时 间 /222
雅各布和依德 /227
无家可归 /234
在森讷堡城堡 /237
卡洛卢斯 /244
火 /256
冬天的声音 /261
哥洛特之磨 /269
提琴手的道别 /272
一些需要说明的名词或语句 /  278


《第七带》
作者:【丹麦】斯文·欧·麦森/著,郗旌辰/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507847062
出版时间:2020年9月
开本:32开
页数:235
定价:48元

目录
第一带
第二带
第三带
第四带
第五带
第六带
第七带


《最后的旅程——芬兰短篇小说选集》
作者:【芬兰】阿历克西斯·基维、明娜·康特 等/著,余志远/译
出版社:中国国际广播出版社
ISBN:9787507844344
出版时间:2020年9月
开本:32开
页数:329
定价:59元

目录

阿历克西斯·基维(1834—1872) 001
家庭与镣铐 003
爱丽卡 014

明娜·康特(1844—1897) 021
“老处女” 025
离家 038
幸福在哪里 058

尤哈尼·阿霍(1861—1921) 073
当父亲买灯的时候 077
表 090
忠实 105

德乌伏·巴卡拉(1862—1925) 119
谁是说谎者 121
主教的教鞭 127

约埃尔·莱赫托宁(1881—1934) 141
战争中的阿贝利·穆地宁 143

玛丽亚·约图尼(1880—1943) 161
玫瑰园里的姑娘 163
海尔曼 196

弗兰斯·埃米尔·西伦佩(1888—1964) 209
女雇工 213

托依伏·佩卡宁(1902—1957) 233
修桥的故事 235

彭蒂·韩培(1905—1955) 241
最后的旅程 243
酗酒 251

埃尔薇·西奈尔沃(1912—1986) 271
痛苦的夏天 273
两个伊尔玛 281

玛丽特·凡洛宁(1965— ) 293
恐惧 295
拥抱石头的人 300
墙上的名字 307

贝特利·塔米宁(1966— ) 319
追逐 321
在医院里 326

《牧师的女儿》
作者:【芬兰】尤哈尼·阿霍/著,倪晓京/译
出版社:国际广播出版社
ISBN:9787507847826
出版时间:2021年1月
开本:32开
页数:133
定价:45元

目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章

相关推荐