团购正在进行
¥46.0¥2861.6折
距结束
已售92
本书可能仍有零售,去搜搜看吧
¥46.0¥2861.6折
已售92

“西洋镜”系列2册,罕见海外精美版画+中国主题水彩画,展现英国皇家建筑师、彩色版画大师笔下的晚清中国与远东风情,徜徉时光长河,探寻遗失在西方世界的中国史。

《一个英国皇家建筑师画笔下的大清帝国》,西方绘画本中国历史教科书开山之作。尘封170余年的124幅彩色版画,附38张欧洲早期手工上色中国主题版画。
《一个英国艺术家的远东之旅》,20世纪英国彩色版画大师十年远东生活记录,100余幅西方的彩色版画,四色印刷。附录40张中国主题水彩画——为慈禧画像的外国画师所作。

优惠
超值换购

满69元可1元起换购文创

本书看点

16开平装,台海出版社出版
《一个英国艺术家的远东之旅》
由《东方之窗:一个艺术家在日本、北海道、韩国、中国和菲律宾的旅行笔记》《彩色版画大师:伊丽莎白·基思》以及附录三部分组成
附录部分收录了40张中国主题的水彩画,作者为替慈禧画像的外国画师李通和
《一个英国皇家建筑师画笔下的大清帝国》
编者历时三年,耗资数十万,收集了124幅手工上色的版画
附录收集了1682—1880年间欧洲出版的38张中国主题彩色版画

同系列图书
商品评论(4) 查看全部>>
头像 112*** 三星用户
2024/5/25 8:44:55

非常精美的彩色版画。

头像 ztw*** 二星用户
2024/5/17 21:02:45

很喜欢这个系列,物超所值!

头像 红飞鱼*** 三星用户
2024/5/14 10:13:41

画很好,还是彩色的。

头像 ztw*** 三星用户
2024/5/14 6:17:22

很好的书。

  • 历史
  • 民俗风物
  • 西洋镜













一个英国皇家建筑师画笔下的大清帝国

一个英国艺术家的远东之旅

本单详情

《西洋镜:一个英国艺术家的远东之旅》
作者:【英】伊丽莎白·基思 著;赵省伟 编译
出版社:台海出版社
ISBN:9787516813362
出版时间:2017-06
开本:16开
页数:161
定价:88.00

目录
中国
第一章 北京的街景和喇嘛庙
第二章 上海、 苏州、 广州和香港
菲律宾
第三章 从马尼拉到“遮羞布”
第四章 “马马” 和他的十位妻子
第五章 摩洛王室
第六章 摩洛人的婚礼以及一个男人的吼叫
韩国
第七章 节庆和苍蝇
第八章 古代学者们以及其他的杂七杂八
第九章 两位女士的钻石山之旅
日本—北海道
第十章 毛发旺盛的阿伊努人的家
第十一章 丢人的族长
日本和夏威夷
第十二章 最年轻的日本
第十三章 重游京都和火奴鲁鲁
附录
帝国丽影


《西洋镜:一个英国皇家建筑师画笔下的大清帝国》
作者:【英】乔治·N.怀特 著;【英】托马斯·阿罗姆 绘;赵省伟 编译
出版社:台海出版社
ISBN:9787516814338
出版时间:2017-07
开本:16开
页数:323
定价:198.00

目录
001 引言
002 热河小布达拉宫
The Temple of Poo-ta-la
004 通州府卖猫肉和茶叶的商人
Cat Merchants and Tea-dealers at Tong-chow
007 中国长城
The Great Wall of China
010 通州魁星楼
The Pavilion of the Star of Hope
012 圆明园正大光明殿
Hall of Audience, Palace of Yuen-min-yuen
014 西直门
The Western Gate of Peki ng
018 皇家园林
Gardens of the Imperial Palace, Peking
020 道光皇帝阅兵
Emperor Taou-kwang Reviewing his Guards
022 官员之间的拜访礼节
Mandarin Paying a Visit of Ceremony
024 官员府邸晚宴
Dinner Party at a Mandarin's House
026 达官的内宅
Apartment in a Mandarin's House
028 官宦家中的杂技表演
Jugglers Exhibiting in the Court of a Mandarin's House
030 达官显贵的亭阁花园
Pavilion and Gardens of a Mandarin
032 玩牌的贵妇
Ladies of a Mandarin's Family at Cards
034 贵族女子的闺房
Boudoir and Bed-chamber of a Lady of Rank
036 灯笼铺
Show-room of a Lantern Merchant
038 八旗士兵
Tartar of the Chinese Army
040 禁卫军
The Tiger-guard
040 弓箭手
The Archer
044 天津戏院
Theatre at Tien-tsin
046 天津的游医
Itinerant Doctor at Tien-sing
048 抽大烟
Opium Smokers
050 踢毽子
Playing at Shuttlecock with the F eet
052 九月九海关放风筝
Kite-flying at Hae-kwan, on the Ninth Day of the NinthMoon
054 东昌府兵站旁的食摊
Rice Seller at the Military S tation of Tong-chang-foo
056 临清的街头表演
Raree Show at Lin-sin-choo
059 运河上的兵站
The Miitary Station at Cho-kien
062 京杭大运河
Junks Passing at Incli ned Plane
064 运河与黄河交汇处
Entrance to the Hoang-ho, or Yellow River
066 金坛的纤夫
Kilns at King Tan
068 双峰山下
Foot of the Too-hing, or Two Peaks, Le Nai
070 拖网捕鱼和鸬鹚捕鱼
Chinese Boatmen Economising Time and Labour, Poo-keou
072 南京城
The City of Nanking
074 南京琉璃塔
The Porcelain Tower, Nanking
076 从琉璃塔俯瞰南京
Nanking, as It Was S een from the Porcelain Tower
078 金陵桥
The Bridge of Nanking
080 江南虎丘
Kin-shan,or Golden Island
082 虎丘试剑石
The Proof-sword Rock, Hoo-kew-shan
084 虎丘行宫
The Imperial Travelling Palace ,Hoo-kew-shan
086 镇江西门
The West Gate of Ching-keang-foo
088 镇江河口
The Mouth of the River Chin-kiang
090 扬州渡口
The Pass of Yang-chow
092 瓜洲水车
The Melon Islands and Irrigating Wheel
094 太湖碧螺寺
The Polo Pemple, Tai-hoo
096 太湖洞庭山
The Tung-ting-shan
098 白云泉
The Han-tseuen, Province of Kiang-nan
100 太平昭关
The Tae Ping S haow Kwan
102 扬子江上的银山
The Silver Island, on the Yang-tze-kiang
104 焦山上的皇帝行宫
The Imperial Palace at Tseaou-shan
108 杭州西湖
The Lake See-hoo
110 乍浦古桥
The Ancient Bridge, Chapoo
112 乍浦天尊庙:汤林森上校战死处
Joss-house, Chapoo (Death of Colonel Tomlinson)
114 浙江富春山
Foo-chun-hill, in the Province of Che-kiang
116 湖州的蚕丝厂
The Silk Farms at Hoo Chow
118 宁波城
City of Ning-po, from the River
120 宁波港甬江河口
Estuary of the Tahea, or Ning-po River
122 江南石门
Shih-mun, or Rock Gates, Province of Kiang-nan
124 孔庙大门
The First Entrance to the Temple of Confucius
126 定海恐怖要塞
The Fortress of Terror, Ting-hai
128 普陀山上宏伟的佛寺
The Grand Temple at Poo-too, Chusan Island
130 定海云谷寺佛像
The Altar-piece in the Great Temple, Ting-hai
132 舟山山谷
The Vally of Chusan
134 定海郊外
Scene in the S uburbs of Ting-hae
136 攻占定海
Capture of Ting-hai, Chusan
136 舟山西高山下的英军营地
British Encampment on Irgao-shan
140 福建武夷山
Woo-e-shan, or Bohea hills, Fo-kien
142 厦门城入口
The Entrance into the City of Amoy
144 从鼓浪屿看厦门
Amoy, from Ko-lang-soo
146 从外港看厦门
Amoy, from the Outer Hanbour
148 厦门古墓
Ancient Tombs, Amoy
150 从古墓远眺厦门
City of Amoy, from the Tombs
152 厦门附近掷骰子的人
Dice Players, near Amoy
152 晋江入海口
The Entrance to the Chin-chew River, Fokien
156 庾岭隘口
Landing-Place at the Yuk-shan
158 小武当山
The Wootang Mountains
160 石潭瀑布
The Cataract of Shih-tan
162 西樵山
Se-tseaou-shan, or "the Western Seared Hills"
164 鼎湖山瀑布
Cascade of Ting-hoo, or the Tripod Lake
166 韶州广岩寺
Temple of Bonzes in the Quang-yen Rock
168 肇庆府附近的西樵
Hea-hills, near Chaou-king-foo
170 七星岩
Tseih-sing-yen, or the S even Star Hills
172 五马头山
Ou-ma-too, or Five Horses' Heads
174 英德县煤矿
Coal Mines at Ying-tih
176 从深井岛远眺黄埔岛
Whampoa, from Dane's Island
178 欧洲人的商行
The European Factory, Canton
182 穿鼻之战
The Attack and Capture of Chu-en-pee
186 虎门战役
Battle of the Bogue
188 虎门炮台
The Yellow Pagoda Fort
190 广州城
Canton
192 广州河南运河上的风景
Scene on the Honan Canal
194 广州城郊的宝塔和村庄
Pagoda and Village on the Canal, near Canton
196 广州城郊中国商人的住宅
The House of Chinese Merchant, near Canton
198 广州的街道
The Street in Canton
201 广州的寺庙
Temple of Buddha, Canton
204 潘长耀庭院中的喷泉
The Fountain Court in Conseequa's House
206 广州的帽子店
Cap-vender's Shop, Canton
208 河南寺
The Great Temple at Honan
212 香港
Hong-kong
214 维多利亚要塞
Fort Victoria, Kow loon
216 从九龙远眺香港
Hong-kong, from Kow-loon
218 竹制高架水渠
Bamboo Aqueduct, Hong-kong
220 从香山炮台俯瞰澳门
Macao, from the Forts of Heang-shan
222 澳门大湾
Pria Granda, Macao
224 澳门妈祖庙
Facade of the Great Temple, Macao
226 澳门的寺庙
Chapel in the Great Temple, Macao
228 贾梅士洞
The Grotto of Camoes, Macao
232 元宵节
The Feast of Lanterns
234 迎春仪式
Ceremony of Meeting the S pring
236 赛龙舟
The Festival of the Dragon-boat
238 丰收节的献祭
Sacrifice of the Ching-tswe-tsee, or Harvest Moon
240 筹备婚礼
Arrival of Marriage Presents at the Bridal Residence
242 迎亲队伍
Marriage Procession at the Blue Cloud Greek
244 祭奠已故亲人
Propitiatory Offerings for Departed Relatives
246 求签算命
Devotee Consulting the Sticks of Fate
248 《日月奇观》
Scene from the S pectacle of The Sun and Moon
250 街头剃头匠
Itinerant Barbar
251 中国剃头匠
A Chinese Barbar
252 勤劳的中国女性
The Stocking Maker
254 斗鹌鹑的广州船夫
Canton Bargemen Fighting Quails
258 茶文化
The Culture and Preparation of Tea
263 弹棉花
Cleaning Cotton
264 宁波棉花种植
Cotton Plantations at Ning-po
266 水稻种植
Sowing Rice at Soo-chow-foo
268 插秧
Transplanting Rice
270 春蚕做茧
Feeding Silkworms and Sorting the Cocoons
272 染丝
Dyeing and Winding Silk
274 煮茧缫丝
Destroying Chrysalides, and Winding off Cocoons
278 衙役和囚犯
Policeman and Prisoner
280 审讯犯人
Examination of a Prisoner
282 竹杖之刑
Punishment of Bambooing
284 枷刑
Punishment of the Tcha or Cangue
286 夹刑
Chinese Punishment of the Rack
288 游街
Street Punishments
290 打板子
Punishment of Bastinado
……

相关推荐